The Printing Press the Ocean Carried
The Printing Press the Ocean Carried
Europe spent centuries building its information infrastructure — lurching from anonymous pamphlets to peer-reviewed journals via plague, papal censorship, and penny hoaxes. Across the Pacific, a civilisation of ocean navigators had already solved the same problem: with bark, mallets, and a tree they carried from Taiwan to every habitable island on Earth.
Tevita Motulalo, MSc. · A feature on the parallel histories of print, paper, and knowledge across Europe and Polynesia
The medium is the message. Marshall McLuhan coined that phrase in 1964, but the idea it encodes is far older. Throughout history, the material on which knowledge is stored has determined how far that knowledge travels, how long it survives, and who gets to hold it. Europe learned this lesson the hard way — through the collapse of an empire, the loss of a supply chain, and five centuries of groping toward a substitute. The Pacific knew it already. The question is why one civilisation’s solution to this problem was called technology, and the other’s was called art.
When Rome Lost Egypt, Europe Lost its Memory
History is generous to Rome. It gave the ancient world law, roads, aqueducts, and a bureaucratic empire that stretched from the Scottish Highlands to the Tigris. What it did not give Rome was paper. The Romans — the highest civilisation of their age — had no indigenous writing medium of consequence. They were, in their textual life, entirely dependent on Egypt.
Papyrus — manufactured from the pith of a reed that grew almost exclusively in the Nile Delta — was the writing material of the Mediterranean world for three thousand years. Rome made Egypt a province partly to formalise this dependency. Pliny the Elder records that even in the reign of Tiberius, a papyrus shortage had compelled the Roman Senate to place its distribution across the empire under central management — or else, Pliny wrote, “everything would have gone asunder.” A civilisation built on administration, law, and correspondence was running on a single botanical supply chain, and it knew it.
When the western Roman Empire collapsed through the 5th century, and when Arab conquest severed Egypt from the Christian world in the 630s–640s, the supply of papyrus to Europe transformed almost overnight from a ubiquitous, state-sponsored bulk commodity into what one Oxford scholar has called a “comparatively rare, high-status good” — available only at the wealthiest and best-connected centres, primarily Rome and Constantinople. The papacy continued to use it for official communications as a deliberate strategy to project unique authority across Latin Europe. Everyone else made do.
The consequence for European knowledge was catastrophic. Papyrus, in the relatively humid climate of northern Europe, had to be recopied every century or so simply to survive. As the supply collapsed, the copying stopped. It is estimated that roughly 99 percent of ancient literature — the plays, the philosophy, the scientific writing, the history — was lost in this period. Not burned, not deliberately destroyed: simply not recopied, because the material to copy onto was no longer there. The fragility of early Christian writings — including many early manuscripts of the New Testament — traces directly to this same crisis. The texts that survived did so largely because the medieval Church, at enormous expense, transferred them onto parchment: scraped and stretched animal skin, durable, costly, and entirely dependent on cattle rather than a river. Monks in monasteries became the custodians of European civilisation not because knowledge was sacred to them — though it was — but because they were the only institutions with enough wealth to afford the medium.
The medium is not merely a container for the message. It is the condition of the message’s survival. Lose the medium, and the message does not travel — it simply disappears.
Europe did not fully solve its writing material problem until rag paper — a Chinese technology transmitted westward through the Islamic world — reached Europe via Arab Spain and Sicily in the 12th and 13th centuries, and began to be manufactured in Italy by the 13th century. By which point China had been producing paper for over a thousand years, and the Polynesian peoples had been maintaining their own parallel medium — carried from Taiwan, beaten from bark — for three thousand.
The Medium Before the Message: China’s Head Start
Paper was invented in China, not Europe. The earliest surviving paper fragments with writing date to around 93–110 BCE, in the Western Han Dynasty. The court official Cai Lun standardised the papermaking process around 105 CE — using tree bark, hemp waste, old rags, and fishing nets — producing a cheap, lightweight, and portable surface that replaced cumbersome bamboo strips and prohibitively expensive silk.
The implications went beyond writing. During the Song Dynasty (960–1279 CE), the government — short of copper for coinage — issued the world’s first generally circulating paper money. The jiaozi, originating in the Sichuan province around the 1020s, were woodblock-printed promissory notes backed by deposits of metal, silk, and other assets. By 1024 CE the Song government had nationalised their production, standardising denominations and introducing anti-counterfeiting measures. Europe would not see comparable government-issued paper currency until 1690, when the Massachusetts Bay Colony issued promissory notes — a gap of some six and a half centuries. As the technology historian Robert Temple noted, the basic principles of Western banking were themselves derived, via transmission through the Islamic world, from Chinese models.
The Austronesian peoples — whose great migration originated in Taiwan around 3,000 BCE and radiated outward through the Philippines, Indonesia, and ultimately into Remote Oceania — were not separated from this technological world. They carried the paper mulberry tree with them as they migrated. They used the same botanical family. They developed parallel techniques. They were heirs, however indirectly, to the same civilisational tradition of which paper was one expression.
Europe’s Centuries of Chaos: From Pamphlet to Peer Review
Once Europe finally had cheap paper — and once Gutenberg assembled his moveable-type press from components that were, in truth, a synthesis of existing technologies (the screw press was centuries old; moveable type had been invented in China by Bi Sheng around 1040 CE, and block printing was already an established European industry before Gutenberg, particularly in Venice, where playing-card printers had their own guilds and city ordinances by 1441) — it did not immediately produce enlightenment. It produced chaos.
It is worth pausing on this: Gutenberg’s first commercial use of his press, in 1454, was to print thousands of papal indulgences for the Church. The technology arrived in service of institutional power, not the free press. The Bible came next. News, in the modern sense, came much later and by a more ragged route.
The Cheap Lint Paper Revolution: Pamphlets
The printing revolution’s first mass medium was not the newspaper. It was the pamphlet — and its defining characteristic was not quality but cheapness. Rag paper (lint paper, from old linen and cotton rags) made short-run, irregular publication viable for the first time. The pamphlet was the early modern internet in all its worst and most compelling aspects: anonymous, unsigned, intensely political, and specialising in rumour, scandal, accusation, and propaganda. No printer’s name, no accountability, no obligation to accuracy. A pamphlet could destroy a reputation before breakfast and be gone by nightfall.
It was precisely the outrage at this low standard — the social, political, and commercial crisis caused by pamphlet culture — that produced the newspaper. The transition was driven not by idealism but by demand from commerce and the state for regularity: a scheduled publication with a known printer could be held legally liable for libel. A consistent publication date meant merchants could rely on market prices arriving on time. Regularity domesticated the press — making it accountable to law, and therefore useful to power. The newspaper was the pamphlet’s court-ordered rehabilitation.
But domestication is not freedom. Ada Palmer, Associate Professor of History at the University of Chicago and the foremost scholar of censorship across information revolutions — her research programme runs from the Inquisition to the internet — has argued that every major revolution in information technology triggers a parallel revolution in information control. The printing press was the first. In her exhibit catalogue Censorship and Information Control: From Printing Press to Internet (University of Chicago Special Collections, 2018) and in her forthcoming book Why We Censor: From the Inquisition to the Internet, Palmer demonstrates that the Catholic Church, the Holy Roman Empire, and every major European state scrambled to contain what the press had unleashed — not through outright prohibition, which they lacked the resources to enforce, but through the cultivation of fear. Palmer’s central thesis is precise: the majority of censorship is self-censorship, but the majority of self-censorship is intentionally cultivated by an outside power. The Inquisition did not need to confiscate every copy of every dangerous book. It needed only to make enough examples — publicly, visibly, expensively — that writers, printers, and publishers would do the suppression themselves. The Galileo trial, Palmer shows, was designed not to silence Galileo but to make Descartes revise his manuscript before publication, which he did. Thousands of thinkers across Europe then wrote differently, published differently, and passed different ideas to the next century, not because anything was forbidden to them, but because the projection of authority had done its work invisibly. The information revolution and the censorship revolution were the same event, seen from different angles — a pattern Palmer argues has recurred, with striking structural similarity, at every subsequent information technology revolution, including our own.
The Ecosystem of Media: A Ladder of Reaction
What followed was a cascade of reactions, each format a response to the excesses or limitations of the one before it. The European media ecosystem did not evolve from a single impulse toward enlightenment. It evolved as a series of corrections:
Venice deserves a particular note in this story, because it is not a footnote but a hinge. As the great entrepôt between Europe and Asia — the gateway through which Chinese and Islamic technologies, goods, and ideas entered the European world — Venice was already a printing centre before Gutenberg. Block printing for playing cards, sacred images, and devotional texts was a regulated industry there by the 1440s. When the German printers Pannartz and Sweynheym brought moveable type to Italy in 1465, establishing their first press at the Benedictine monastery of Subiaco before moving to Rome and then Venice in 1469, they found a city already fluent in the logic of mechanical reproduction. Venice became the dominant European printing centre of the late 15th century not because it invented the press, but because it sat at the crossroads where information, capital, and demand converged. The press was not a single invention. It was an ecosystem.
The Technology No One Classified
The Polynesian Information System
While Europe was losing its papyrus, arguing about parchment, discovering rag paper, misattributing Chinese inventions, and churning out pamphlets, an entirely separate civilisational project had been underway across the Pacific for millennia. A seafaring people, descended from the same Austronesian root that had given rise to the paper mulberry’s cultivation in Taiwan and Southeast Asia, carried their medium with them as they colonised the largest ocean on Earth. They called it by different names on different islands. Europeans recorded it as textile. Not one of them wrote the word press. Not one of them wrote the word archive. The conceptual apparatus for that recognition did not yet exist. It may be time to build it.
The Botanical Proof: A Tree Carried Across an Ocean
The paper mulberry (Broussonetia papyrifera) is native to East and Southeast Asia, including Taiwan. It cannot reproduce sexually in the Pacific — it produces no viable seeds there and propagates only by cutting. Every paper mulberry tree in Polynesia was therefore deliberately transported across open ocean by human hands.
Genetic analysis of 604 samples published in the Proceedings of the National Academy of Sciences in 2015 identified 48 distinct haplotypes. The predominant haplotype across both Near and Remote Oceania — cp-17 — has an unambiguous Taiwanese origin: the first plant-based genetic confirmation of the “Out of Taiwan” hypothesis for Austronesian expansion. A subsequent study of 380 samples identified three major dispersal hubs in Remote Oceania: Fiji, Tonga, and Pitcairn. The paper mulberry network was the physical infrastructure of Pacific information. Tonga was one of its centres.
The inner bark of this tree — the same botanical family from which Cai Lun developed paper in Han Dynasty China — was soaked, beaten, and felted into thin, durable sheets across the entire range of Polynesian settlement. The Chinese macerated mulberry fibres in water and pressed the pulp through screens. Polynesian peoples took a different but structurally parallel technological path: mechanical felting, beating the inner bark with wooden mallets until the fibres merged under percussion into a continuous, cohesive sheet. Different method. Same material logic. Same functional outcome: a flat, durable surface built to carry and preserve information.
But the technology did not look identical on every island it reached. Carried across thousands of miles over thousands of years, the shared technique branched into distinct regional traditions — each one a local solution to the same fundamental problem, as different from each other as a German hand-press is from a Chinese woodblock, yet all recognisably part of the same civilisational project.
One Civilisation, Many Editions
Hawaiian kapa was among the most technically refined in the Pacific — fine, thin, and sometimes watermarked by grooved beaters, varying texture and weight through the incorporation of māmaki plant fibres. Patterns were stamped with carved bamboo tools (ohe kāpala), producing intricate geometric impressions in a process functionally identical to block-printing. Hawaiian kapa-makers also developed double-faced cloth by unifying two sheets of different colours — an innovation with no direct parallel in European print technology. When missionaries arrived from the 1820s and discouraged kapa as immodest, cotton replaced it rapidly, and most technical knowledge was lost within a generation. Today a dedicated revival movement is recovering what colonialism interrupted.
Samoan siapo developed two simultaneous traditions practised in parallel: siapo mamanu, in which artists painted directly onto cloth freehand using fluid, nature-derived motifs — breadfruit leaves, fishing nets, trochus shells, banana pods — and siapo ʻelei, in which a rubbing board (upeti) transferred repeating geometric patterns in a process mechanically identical to European rubbing-block printing. Dyes came from the oʻa tree (brown), candlenut (black), and the lipstick tree (red). The coexistence of freehand and matrix-based production within a single tradition represents a sophistication of media pluralism that European print culture, with its drive toward standardisation, never fully achieved.
Fijian masi is distinguished by dramatic black-on-cream geometry, achieved through kupeti boards — directly reflecting Tongan trade networks and cross-cultural exchange. Some Fijian cloths are explicitly named gatu vakatoga (“Tongan cloth made in the Tongan way”) or gatu vakaviti (“Tongan cloth in the Fijian style”), encoding diplomatic history into the nomenclature of the medium itself — a kind of printed record of civilisational contact. Fiji remains an active production centre today, its traditions continuing to evolve in dialogue with Tongan technique.
Niuean hiapo developed increasingly representational curvilinear motifs. In Tuvalu, barkcloth was formed into delicately embroidered belts. In Papua New Guinea, it was draped over fibre frames as ceremonial masks. The Marquesas and Tahiti — where the widely misused generic term “tapa” originates — produced some of the finest and most widely traded cloths in the pre-contact Pacific. The diversity of form across these traditions rivals the European distinction between pamphlet, newspaper, magazine, quarterly review, and almanac: same medium, radically different purposes.
All traditions above share a common ancestor. Most have been interrupted — by missionaries who called bark cloth immodest, by traders who found cotton more profitable, by administrators who saw craft where there was technology. Tonga is the exception. Production of ngatu has continued, without interruption, as it has for hundreds of years — making Tonga not merely one participant in the Polynesian information system but its living library: the only place where the full tradition, from cultivating the hiapo tree to the communal printing session, survives intact and in active practice.
The mechanism is specific and technically exact. The kupesi — a rigid embossed template handcrafted from coconut leaf midribs and pandanus leaves woven into geometric relief — functions identically to a European woodblock matrix. The beaten cloth (fetaʻaki) is laid over a massive curved printing table (papa); kupesi boards are locked beneath, hidden from view. Women rub the surface with koka-bark dye — a deep red from mangrove roots — and the embossed pattern transfers flawlessly through: clean, serialised, mechanically repeatable. The communal printing session (kokaʻanga) is simultaneously a publishing house and an oral archive — the act of making inseparable from the transmission of knowledge across generations. And Tonga alone, among all Pacific traditions, uses ngatu motifs to document historical events: royal genealogies, dynastic successions, political milestones, the arrival of the first clocktower. The cloth is the record. The oldest surviving ngatu in the world — the Malaspina collection, gathered during a Spanish circumnavigation of 1790 — now sits in a museum in Madrid.
Two Systems, One Problem
| Function | European Print System | Polynesian Barkcloth System |
|---|---|---|
| Base material | Egyptian papyrus (Roman era); expensive parchment (medieval); rag paper from 13th c.; wood-pulp (industrial era) | Inner bark of paper mulberry — beaten into sheets: kapa (Hawaiʻi), siapo (Sāmoa), masi (Fiji), ngatu (Tonga) |
| Botanical origin | Papyrus: Egyptian Nile reed. Rag paper: Chinese mulberry-family technology transmitted via Islamic world | Same mulberry family as Chinese paper — carried from Taiwan across the Pacific by Austronesian navigators |
| Printing matrix | Woodblock (from China via Venice); moveable metal type (Gutenberg 1450s, a synthesis of prior technologies) | Kupesi/upeti — embossed pandanus-and-coconut relief board; carved bamboo stamps (Hawaiʻi); wooden boards (Sāmoa) |
| Press mechanism | Lever-and-screw press transfers ink-covered type to paper | Hand-rubbing transfers dye through cloth onto embossed kupesi below; or direct stamping onto cloth surface |
| Registration | Publication date stamps priority of discovery (Philosophical Transactions, 1665) | Motifs encode genealogical and historical sequence; Tonga explicitly records named events and dynasties |
| Archiving | Library; monastery scriptorium; journal archive — fragile until parchment, then rag paper, then print | Ceremonial ngatu as permanent record; durable in tropical climate; Tongan royal archive exceeds 100 feet in length |
| Peer review | Expert commentary before publication (Oldenburg, 1665) | Elder oversight and communal quality standards in kokaʻanga; intergenerational knowledge transmission embedded in production |
| Media differentiation | Pamphlet, newspaper, magazine, quarterly, annual register, almanac — distinct forms for distinct purposes | Freehand siapo mamanu (fluid narrative); rubbed geometric ngatu and ʻelei (formal record); stamped kapa (personal/ceremonial) |
| Medium dependence | Rome depended entirely on Egyptian papyrus; collapse of supply = collapse of knowledge preservation | Paper mulberry cultivated locally on each island; no supply-chain dependency; resilient by design |
| Medium as currency | Chinese paper enabled the world’s first fiat currency (jiaozi, Song Dynasty, 1020s CE); paper and monetary value co-evolved | Tapa functioned as a storable commodity analogous to currency across pre-contact Polynesia; ngatu remains a parallel economy of obligation and value in Tonga today |
That last row is not incidental. One of the most important structural differences between the European and Polynesian information systems is precisely the one that never gets discussed: resilience of medium. Europe’s dependency on a single external supply of papyrus made its entire knowledge infrastructure vulnerable to geopolitical disruption. When Rome lost Egypt, Europe’s memory system began to collapse. The Polynesian system had no such vulnerability. Every island grew its own paper mulberry. The medium was cultivated, not imported. The archive was distributed, not centralised. It could not be cut off by the fall of an empire or the conquest of a single river valley.
The Medium Becomes Money: Communal Fiat and the Ngatu Economy
There is one final parallel between the paper mulberry’s history in China and its history in Polynesia that has never been drawn explicitly, but that the evidence makes almost inescapable. In China, paper and money co-evolved. The same material that made writing possible made fiat currency possible — because fiat currency is, at its foundation, a piece of paper whose value is not intrinsic but collectively assigned. The Song Dynasty’s jiaozi worked because the people who used it agreed, under the authority of the state, to treat a woodblock-printed piece of mulberry-bark paper as equivalent to copper, silk, or grain. The medium did not create the value. The community’s consent created the value. The medium was just the vessel that held that consent in portable, storable, reproducible form.
Now consider what ngatu does in contemporary Tonga.
Ngatu is not sold at market prices. It is not traded on any exchange. It has no official denomination and no government-issued backing. And yet it functions, in the daily and ceremonial life of Tongans at home and in the diaspora, as something that economists would immediately recognise as a parallel currency — a storable commodity that holds value, circulates through networks of obligation, and settles debts that cash cannot. Scholars of Pacific material culture have been precise about this: tapa across Polynesia was “a storable commodity analogous to currency,” used historically as payment for canoes, buildings, and labour. In Tonga specifically, the koloa system — the category of women’s textile wealth, of which ngatu is the supreme form — operates as a fully functional parallel economy running alongside, and sometimes in preference to, the official Tongan pa’anga.
The mechanics are specific. It is the social obligation of all Tongan women to produce and provide koloa — gifts of ngatu and fine mats — for ceremonial purposes: births, weddings, funerals, church presentations, royal occasions, the hosting of dignitaries. These are not optional courtesies. They are structured obligations with expected scales of giving, recognised denominations of cloth (a piece of ngatu is measured by its length and quality, understood by all parties), and social consequences for default. In the Tongan diaspora — in Auckland, Sydney, Honolulu, San Francisco — women on state pensions have been documented pawning their ngatu and fine mats to meet these obligations when cash runs short, then redeeming them later. The ngatu functions as collateral. It is accepted by pawnbrokers. It is redeemable. These are the functional attributes of money.
Textile koloa are the supreme valuables in Tongan society — gifts that intertwine tradition and modernity, kinship and capitalism, in processes of global nation building that cross every ocean the old navigators crossed.
— Ping-Ann Addo, Creating a Nation with Cloth: Women, Wealth, and Tradition in the Tongan Diaspora (2013)
What makes this particularly striking — and what separates ngatu from a simple prestige good — is that it satisfies the classical economic criteria for money in ways that most people, encountering a roll of bark cloth for the first time, would not expect. It is a store of value: ngatu does not depreciate in the way that food spoils or fashions change; it accumulates histories of ownership and exchange that make older, well-provenanced pieces more valuable, not less. It is a medium of exchange: it circulates between families, communities, and generations in structured reciprocal flows, settling obligations that would otherwise require cash. It is a unit of account: the scale of ceremonial exchange — how many pieces of ngatu for a wedding, a funeral, a royal investiture — is understood by all participants. What it is not is legal tender. No government has issued it. No central bank backs it. And yet it works — because, like the Song Dynasty’s jiaozi, its value rests not on the material itself but on the collective agreement of a community to honour it. It is, in the most precise technical sense of the term, communal fiat.
The parallel to China is not coincidental in the deepest sense. Both systems grew from the same botanical root — the mulberry tree and its relatives — and both discovered, independently, that the medium produced from that tree was not merely a surface for recording value but could itself become value. China made this transition through the mechanism of the state: government authority gave the printed note its backing. Tonga made it through the mechanism of community: collective obligation gives the beaten cloth its backing. One is top-down fiat. The other is bottom-up fiat. Both work for the same fundamental reason: people believe in them, and act accordingly.
This is not merely an academic observation. In the pre-contact Pacific, tapa was the chief item of trade amongst the islanders and with Western explorers — cited by the Rhode Island School of Design Museum from historical records. Archaeological evidence places tapa production and wide distribution in Southeast Asia and Indonesia as early as 1,000 BCE. The inter-island trade networks of Polynesia — in which Tonga’s maritime empire extended at its height across much of the western Pacific — moved tapa as a primary article of value alongside food, tools, and people. The motifs on Tongan ngatu recording voyages and alliances were not decoration. They were, in the literal sense, receipts: records of transactions between polities, encoded on the medium of exchange itself.
China invented paper and used it to print currency. Polynesia beat the same tree’s bark into cloth and used it to denominate obligation. The Song Dynasty’s woodblock-printed jiaozi and Tonga’s kupesi-printed ngatu are separated by an ocean, a millennium, and a completely different social architecture. They are also, in the logic of their operation, the same idea: a material produced by collective human labour, carrying collective human trust, functioning as the vessel of collective human value. The medium, in both cases, was the money.
What the Misreading Cost
The missionaries and colonial administrators who arrived in Polynesia in the 19th century looked at barkcloth and recorded it as textile. As decoration. As craft. The word “press” was not written. The word “archive” was not written. To classify something as information technology, one apparently needed metal and a lever. Bark and mallets and women’s hands did not fit the template — even when what they were producing was, functionally, the same thing.
The cost was specific. In Hawaiʻi, missionary disapproval of kapa clothing drove its abandonment within a generation; the deep technical knowledge of watermarking, fibre blending, and bamboo stamping was substantially lost and is only now being recovered. In Sāmoa, the shift from vegetal printing boards to steel-carved wooden upeti gradually moved matrix-creation from women’s collective knowledge into the hands of individual male carvers — the social architecture of the technology changed shape even as the technology itself survived. Everywhere, the living knowledge embedded in production was treated as a secondary feature of an art form, rather than the primary feature of an information system.
It is worth pausing here with Ada Palmer’s framework, because what happened to Polynesian barkcloth traditions under colonialism maps precisely onto the mechanisms she identifies in European censorship history. No colonial power passed a law prohibiting the production of kapa in Hawaiʻi. No government issued an edict against siapo in Sāmoa. What happened instead was the subtle and sustained cultivation of conditions under which Pacific women chose, or felt compelled, to abandon these practices themselves. Missionaries reframed bark cloth as immodest or pagan — not prohibited, merely beneath the dignity of the converted. Colonial merchants made cotton widely available and socially desirable. The conceptual authority that classified ngatu as craft rather than technology did the rest: if the medium has no status, neither does its production, nor the knowledge required to produce it. This is Palmer’s censorship mechanism applied to material culture: the projection of a new taxonomy of value, which cultivated its own self-abandonment without the expense of prohibition. The majority of what was lost was not forbidden. It was silently deprecated.
In Tonga, it did not. The ngatu tradition continued through colonialism, through Christianisation, through the introduction of cotton, through the 20th century and into the 21st — not unchanged, but unbroken. This is not a minor achievement. It is the preservation, across several centuries of extraordinary pressure, of a complete, functional, sophisticated information technology: its botanical supply chain, its printing matrix, its communal verification system, its archival vocabulary, its distribution network. All of it still operating. All of it still producing.
The history of information technology is usually told as a Western story: manuscript to moveable type to newspaper to academic journal to digital network. That sequence is real. It also omits three thousand years of parallel development across the Austronesian world — carried from Taiwan through Southeast Asia and across Remote Oceania — in which the fundamental problems of knowledge preservation, verification, and transmission were solved by different means, at comparable sophistication, and with considerably more resilience than the civilisation that eventually named itself the information age.
The tree the Polynesians carried was the same tree the Chinese made paper from. The problem they solved was the same problem Oldenburg solved in London in 1665, and the same problem the Romans never solved at all. The press they built was made of bark, not metal. It was beaten into existence with wooden mallets, not cast in lead. It was operated by the hands of women in community, not by a man at a lever. History decided which one deserved the name. It may be time to reconsider.
Chang, C-S. et al., “A holistic picture of Austronesian migrations revealed by phylogeography of Pacific paper mulberry,” PNAS 112(44), 2015.
Peñailillo, J. et al., “Human mediated translocation of Pacific paper mulberry,” PLOS ONE / PMC, 2019 — Fiji, Tonga, Pitcairn as dispersal hubs.
Oxford Academic / Past & Present, “Papyrus Economies and the Experience of Early Medieval Papal Documents,” 2025 — Rome’s loss of Egypt and the transformation of papyrus into a luxury good.
Pliny the Elder, Naturalis Historia — on papyrus shortage under Tiberius and Senate management.
Open Culture / Harvard, “How 99% of Ancient Literature Was Lost” — on papyrus fragility and the cost of medium collapse.
Richard von Glahn, Hoover Institution, “The Rise and Demise of Paper Money in Imperial China,” 2025; South China Morning Post, “Centuries ahead of Wall Street: how China’s Song dynasty pioneered global fiat currency,” 2026.
History.com, “Printing Press” — on Bi Sheng’s moveable type c.1040 CE and Wang Chen’s innovations predating Gutenberg by 150 years.
UCLA History of the Book, Chapter 5 — Venice’s block-printing industry pre-Gutenberg; playing card guilds and city ordinances of 1441.
World History Encyclopedia, “The Printing Revolution in Renaissance Europe” — Pannartz and Sweynheym; Venice as first Italian printing centre.
Oregon State University, Scarc, “The Gutenberg Press” — first commercial use: papal indulgences, 1454.
Ada Palmer, Censorship and Information Control: From Printing Press to Internet, exhibit catalogue (University of Chicago Special Collections Research Center, 2018) — censorship as information control during information revolutions; how attempts at control parallel responses to the printing press and to the digital age.
Ada Palmer, “Tools for Thinking About Censorship,” Reactor Magazine / ExUrbe.com, 2024 — central thesis: “The majority of censorship is self-censorship, but the majority of self-censorship is intentionally cultivated by an outside power”; the Galileo-Descartes mechanism.
Ada Palmer, Why We Censor: From the Inquisition to the Internet (forthcoming) — patterns of censorship across information technology revolutions; self-censorship cultivated through projection of authority rather than direct prohibition.
Ada Palmer, with Cory Doctorow and Adrian Johns, “Censorship, Information Control, and Information Revolutions from Printing Press to Internet,” University of Chicago Institute on the Formation of Knowledge, 2018–21 — video lecture series and seminar programme on parallel structures between print-era and digital-era information control. Bowers Museum, “Fibers of History: Tongan Tapa Cloths,” 2018 — kupesi technique and historical documentation function.
National Museums Scotland, “The Ancient Craft of Barkcloth Across the World,” 2024.
ResearchGate / Sidestone Press, “Towards a Regional Chronology of Polynesian Barkcloth Manufacture,” 2020.
Lehuauakea, “About Native Hawaiian Kapa” — wauke, ohe kāpala, revival movement.
Royal Society, “History of Philosophical Transactions” — Oldenburg, 1665.
Wikipedia, “The Annual Register” (founded Edmund Burke, 1758) — annual synthesis of events, politics, and literature as distinct from almanac tradition.
Britannica, “Almanac” — first printed almanac mid-15th c.; Poor Richard’s 1732; practical calendrical tradition vs. intellectual annual review.
The Coconet TV, “Tales of Time: Passing Down the Art of Tongan Tapa” — koka’anga community and Malaspina kupesi in Madrid.
Ping-Ann Addo, Creating a Nation with Cloth: Women, Wealth, and Tradition in the Tongan Diaspora (Berghahn Books, 2013) — koloa as the supreme valuable in Tongan society; textile wealth in diaspora communities.
ResearchGate, “When Gifts Become Commodities: Pawnshops, Valuables, and Shame in Tonga and the Tongan Diaspora” — ngatu as collateral; diasporic women pawning koloa to meet ceremonial obligations.
Taylor & Francis / Journal of Material Culture, “Engaging Aesthetically with Tapa Barkcloth in the Museum” — tapa as “a storable commodity analogous to currency” (citing Kooijman, 1972; Neich & Pendergrast, 1997).
Tapa Pacifica, “Tapa Cloths from the Pacific” — tapa utilised as currency for payment of canoes and buildings; matrimonial dowry and ceremonial exchange.
RISD Museum, “Pacific Islands Tapa Cloth” — tapa as the chief item of trade amongst islanders and with Western explorers.
Google Arts & Culture / ICHCAP, “Ngatu, Cultural Wealth of the Kingdom of Tonga” — ngatu ‘uli as prestige item for chiefs and royalty; ngatu in births, weddings, funerals.
BYU Scholars Archive, “A Manifestation of Tongan Women and Society” — social obligation of all women to provide koloa for ceremonial purposes; ngatu as economic asset.
Smarthistory, “Hiapo (tapa)” — textiles as women’s wealth in Polynesia; reciprocity patterns of cultural exchange.

